15:45
Под Киевом обнаружили крупный тайник с боеприпасами
15:37
США замораживают активы китайских фирм
15:16
Катасонов: В обвале рубля в 2014 году участвовали не только валютные спекулянты
15:10
Во Франции в массовых беспорядках пострадали 16 мигрантов
14:54
Азаров указал на сходство Порошенко с Гитлером
14:42
В Минобороны создали устройство для борьбы с беспилотниками
14:24
Саакашвили: Власть в Грузии, Молдавии и на Украине захвачена олигархами
14:13
В школах и больницах Узбекистана не останется бухгалтерий
13:51
Ющенко назвал Донбасс «готовым русским миром»
13:41
Польский славянский комитет назвал позорными планы сноса советских памятников
13:35
Редактора украинского новостного сайта возмутило соседство с россиянками на пляже в Ницце
13:13
Жириновский: Каждые пять лет России нужен новый президент
13:12
Новый ведущий «Пусть говорят» выгнал из студии украинского политолога
13:05
В США попытались снести памятник Колумбу
12:53
В эфире молдавского ТВ запретили произносить русские названия улиц
12:49
Армии РФ и РБ отрабатывают развертывание полевого трубопровода
12:25
В Германии неизвестные сожгли два автомобиля СДПГ
12:10
У посольства США в Москве выстроилась очередь за визами
11:51
Арестованному в Белоруссии россиянину грозит 15 лет заключения за блокировку компьютеров
11:35
Первая партия угля отправлена из США на Украину
еще 10 новостей
Популярное деньнеделя месяц
comments powered by HyperComments
Архив материалов
Новости
03.08.2017 13:07

В Латвии озабочены употреблением русских топографических названий

Использование жителями Латвии русских названий улиц, районов, рек и т. д. – это продолжение «советской оккупации». Такую обеспокоенность выразила журналист Даце Кокаревича в издании Latvijas Avīze, передает EADaily.

В частных разговорах, по мнению Кокаревича, это допустимо, но средства массовой информации должны использовать исключительно латышские названия. Журналиста возмутило название статьи «Как отмечали праздник на «Кукушкиной горе» в рижской русскоязычной газете «Сегодня». Там же опубликован материал «Гармошка» для Красной Двины», рассказывающий об общественном транспорте. Латышские названия районов – Dzegužkalns и Sarkandaugava соответственно – в статьях не упоминаются вообще, что вызывает возмущение защитников латышского языка. Данный факт, считает корреспондент, «свидетельствует о последовательном нежелании принять латышскую культурную среду, а также о попытках повлиять на восприятие читателей и заявить — мы выражаем свою этническую идентичность».

Лингвист Винета Пориня утверждает, что замена латышских названий русскими – «это очередная попытка распространения русского языка и расширения российских границ».

«После оккупации Латвии молодая власть тоже быстро осуществила перевод местных слов, в том числе изменение названий улиц. Использование журналистами русифицированных латышских названий — это символический акт оккупации, который влияет на восприятие человека», - пишет Пориня. Наличие в обществе двуязычия ведет к его расколу, считает она.

 
 
 
comments powered by HyperComments
 

E-mail рассылка

Подпишитесь на E-mail рассылку от "Колокола России"

Яндекс.Метрика