Google обозвал Россию Мордором
В своем популярном сервисе Google Translate при переводе с украинского языка на русский американская компания позволяет себе достаточно вольную интерпретацию некоторых фраз, касающихся России и её народа, сообщает информационное агентство «РИА Новости».
Отмечается, что, например, словосочетание «Російська Федерація» переводится с украинского на русский не иначе как «Мордор» (юго-восточная область Средиземья из книг британского писателя Джона Толкиена – ред.). Насмехается американская компания и над министром иностранных дел России Сергеем Лавровым, который с украинского на русский переводится как «грустная лошадка».
Также ранее сообщалось, что слово «росіяни» трактуется в переводчике Google как «оккупанты», однако, по некоторым сведениям, в компании уже исправили этот перевод, что касается двух вышеупомянутых, то проверить их наличие сейчас может каждый желающий.